Facebook створив алгоритм, який може напряму перекладати тексти між 100 мовами

Isometric online language learning with artificial intelligence or Science teacher bot concept. Online language school lifestyle. Education concept.

Facebook розробив алгоритм машинного навчання, здатний здійснювати прямі парні переклади  між 100 мовами, не покладаючись на переклад на англійську, як це роблять існуючі системи. Точність перекладів експерти оцінили приблизно на 90%.

Більшість служб для автоматичного перекладу тексту на іншу мову
спочатку переводять тексти на англійську, а потім вже на потрібну іноземну мову. Через це в процесі втрачається точність деяких елементів тексту. За словами наукового співробітника Facebook, новий алгоритм компанії зможе виконувати прямі переклади без використання англійської.

У навчанні алгоритму команда Facebook використала 7,5 мільярдів текстових прикладів зі всієї Мережі. Модель була навчена шляхом зосередження уваги на мовах, які зазвичай перекладаються одна на одну. Потім вона згрупувала мови в 14 окремих колекцій на основі географічної і культурної подібності.

Для деяких мовних пар нова система показала значні поліпшення в перекладі, якщо порівнювати їх з існуючими результатами. Наприклад, переклад з іспанської на португальську за допомогою нового алгоритму особливо ефективний, оскільки іспанська є другою за поширеністю мовою в усьому світі і дослідники мали доступ до великої кількості даних.

За оцінкою BLEU — алгоритму оцінки якості перекладеного тексту — якість перекладу оцінюється на 10 балів вище, ніж з використанням англо-орієнтованої моделі.

Хоча ця система не використовується на платформі, Facebook планує незабаром запустити її.